close

這是一篇網路流傳的老文,嬉笑怒罵,簡直神文!



美國很糾結,不知道拿中國怎麼辦:入侵中國吧,她反而把你吞了;你說你不入侵中國吧,中國人就特別「和平」地入侵你。有錢的沒錢的全來了,什麼旅遊的,留學的,投資的,走迷路的,全來了。

美國是不是要武力包圍中國?其實美國的航母頂多在離中國不遠的地方趴著,一時半會動不了中國一磚一瓦;中國的和平大軍可不一樣,你們一進了美國立刻就玩「 軍民魚水情」女人們跟打殲滅戰似的就把美國男人給嫁了,男人們瞅冷子也娶他一個半個警惕性不高的洋妞,不出幾年,新一代的美國公民全能用中文管中國人叫媽叫爸。哪個民族架得住這麼同化呀!



 

美國人本來想用麥當勞,肯德基來同化中國。可是沒過幾年功夫,「肯德基」就開始賣豆漿油條,到底誰在同化誰呀?這絕對是悲催它娘——悲憤!

 

據初步統計,在美國的中餐館有執照的上百萬家,散布在所有有人類喘氣的地方,這不比任何連鎖店厲害!據統計,美國成人裡能獨立用兩根木棍兒吃飽飯的高達百分之八十,你看看!百分之二十五的美國人開始迷戀上啃雞爪子,百分之五的美國人認為臭豆腐是香的。這不是同化是什麼?



 

最近來美國出現槍殺案,不少中國人說「白人開槍,黑人搶劫,老墨販毒,就中國人安分守法,言外之意讓中國人接管美國,其餘各族人民哪來回哪兒,退回原籍。好給中國人騰地兒。」



 

走進今天的美國大學,學生一半以上是中國來的,教授很有可能也是中國來的,有時講著講著課就換中文了,讓美國學生在自己的國土體會著「亡國奴」的感覺。

 

向中國人學習,美國人也在開始了解中國的語言文化。可是說真的,中國的語言實在不是人學的。上漢語的第一課,中國老師就告訴我們英語的「I」 (「我」)譯成中文時有如下譯法: 「我,奴輩,鄙人,卑職,晚輩,晚生,在下,老夫,老朽,老子,你大爺我」,等等等等。美國人聽完當時就暈了,這才是一個最簡單的「我」字。

 

中國人不但用文化,還用言傳身教來同化美國。比如說,原來美國家庭主婦很少有買菜挑來挑去的好習慣,現在和中國女人學的,買扁豆時一根一根挑,還用大拇哥的指甲狠狠地掐一下,看看是不是嫩。逼得超市沒辦法,只好用兩種語言寫個牌子「請勿掐!(No Pinching!)」

 

去美國大超市,只需掃一眼瓜果梨桃上面的手指印,就能立刻斷定:看,中國人剛來過。只有中國人的手勁才能把西紅柿和茄子掐成那樣!



 

美國人在一天天被同化著。早晨,越來越多的美國人在冉冉的日出裡練太極拳。入夜,數學不好的美國人民圍在一張桌子上玩最簡單的麻將。過生日的時候,美國人民百分之百跑調兒地高唱卡拉OK;掀開背心,很多人會自豪地讓你看他們紋在身上的中國字---- 我是聾的傳人!



 
中國文化就是酷斃!在這種氛圍下,美國的西點軍校開講孫子兵法的三十六計。開課不出十天,西點學校就出現了階級鬥爭的好苗頭。原本缺心眼的美國學員開始熟練使用「落井下石,聲東擊西」等傳統謀略。女學員為了得好分開始給教官施「美人計,離間計」;同性戀學員們互相施「反間計和苦肉計」等等。

中國人來了。中國人如黃河之水,坐著飛機從天上下來,所向披靡地湧進美國。這時候,美國人才真正理解為什麼慈禧太后當年閉關鎖國,不讓中國人出來,就是為了不給世界人民添堵。

arrow
arrow
    全站熱搜

    榆棋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()